Ooona, a leader in media localization tools, has unveiled its new Multilingual QC tool. This powerful addition to their existing suite is designed specifically for professionals working in media localization. The tool significantly streamlines the quality control process for timed text assets, allowing for the simultaneous validation and editing of subtitles across numerous language streams.

In today's expanding global market, with shrinking time-to-market windows, accurate and consistent subtitles are paramount. Ooona’s Multilingual QC tool directly addresses this need by enabling users to efficiently manage and refine subtitle files within a single project. This leads to optimized workflows and the delivery of high-quality localized content.

“With the Multilingual QC tool, we are addressing a core need in the media localization industry — ensuring that subtitles are accurate and properly formatted across different languages in a timely and cost-effective manner,” says Alex Yoffe, Ooona Tools Product Manager. “This tool is another step in our ongoing mission to provide best-in-class solutions for subtitling professionals.”

Key features include simultaneous preview and editing of multiple subtitle files for a single video asset, plus the ability to apply bulk modifications across languages to maintain consistency. The tool ensures perfect synchronization with the original audio and visual elements, allowing users to identify and correct inconsistencies in formatting and styling across different language files, while simultaneously streamlining import/export processes for better productivity. Furthermore, quality control checks are customizable to meet the specific requirements of each project.

The Multilingual QC tool integrates seamlessly within Ooona’s existing suite of tools, further enhancing its capabilities for optimizing media localization workflows.