Проривна ініціатива розширює доступність у телевізійному мовленні. Група підприємств громадських медіа (PMVG) оголосила про впровадження перекладу субтитрів у реальному часі з англійської на іспанську мову на своїй тестовій станції NextGen TV (ATSC 3.0) у Куквіллі, штат Теннессі. Цей проект, розроблений спільно PMVG, DigiCAP, XL8, Корейською асоціацією сприяння радіомовленню (RAPA) та телестанцією PBS WCTE, демонструє потенціал NextGen TV розширити свій охоплення.

Система, що використовує технологію перекладу на основі штучного інтелекту від XL8, динамічно перекладає англійські субтитри на обрану мову (наразі іспанську). Перекладені субтитри потім безперешкодно інтегруються в потік трансляції. Марк Хенд, президент та засновник PMVG, підкреслив важливість цього досягнення: «Завжди було завданням громадських мовників обслуговувати всіх членів своїх громад. Субтитри розширили можливості громадських мовників для глядачів з вадами слуху, але досі були доступні лише англійською мовою. Ця нова послуга розширить переваги субтитрів для домогосподарств, де англійська не є основною мовою».

Генеральний директор XL8 Тім Джунг підкреслив складний характер машини перекладу: «Завжди, коли задіяна людська мова, будуть змінні від конкретних регіонів або тем. Машина перекладу XL8 використовує поєднання штучного інтелекту та машинного навчання, щоб забезпечити переклади, які можуть враховувати місцеві варіації мови. Це ідеально підходить для мовників, які працюють у унікальних місцевих умовах».

Процес інтеграції спрощено завдяки DigiCAP, постачальнику шлюзів ATSC 3.0. Джуньйонг Парк, старший віце-президент DigiCAP, зазначив: «Переклад мови для телевізійних субтитрів не є новим. Але використання LiveCAP передової технології великих мовних моделей для перекладу субтитрів трансляцій ATSC 3.0 забезпечує високоточні переклади за частку вартості людського перекладу. Це може розширити використання перекладених субтитрів для нової телевізійної аудиторії». Глядачі можуть самостійно перевірити цю технологію, переключившись на канал WCTE PBS 35 (W35DZ-D) та вибравши субтитри іспанською мовою.

PMVG, об'єднання 32 організацій громадських медіа, прагне розробляти інноваційні технології для вдосконалення громадського мовлення. Хенд додав: «Багато громадських мовників працюють у багатомовних громадах, де переклади субтитрів могли б зробити програми доступнішими для більшої кількості глядачів. Ми раді, що тестова платформа PMVG ATSC 3.0 у Куквіллі стала місцем розробки технології, яка розширює можливості громадських мовників для аудиторії, яка говорить різними мовами».